In the meantime, our next big push is to get all our neighborhood residents who are citizens to register to vote. The deadline to register to vote in the September 9th state and local primary elections is August 15th. We are looking for block captains to reach out to neighbors on their block and get them to register to vote. We have voter registration forms ready for you to pick up. Please let me know if you want to volunteer. - [email protected]
謝謝大家,謝謝毎一個 來參加抗議活動的鄰居們,這次的活動和平,成功的傳遞了我們的訊息.,謝謝所有的志願工作者,他們不厭其煩的散發傳單,影印成千上萬的資料,絞盡腦汁構想示威牌的文字,有耐心的幫羣眾填寫請願書幫忙羣眾維持秩序.大家都辛苦了.
可是我們不能就此停止下來,你們注意到沒有,這次的示威一個民選舉官員也沒有現身,他們對我們的忽視是因為我們不投票沒有力量, 所以我們要在這選舉日大家都要去投票,唯有這樣透過選票這些民選官員才會聽到我們的聲音,而且好些民選官員今年要競選連任.
我們重要的下一步是要譲有公民身份的街坊鄰居做選民登記,要在九月九日做初選投票的要在八月十五做完選民登記,我們現在在尋求街坊小隊長幫忙街坊鄰居填寫選民登記表.我們目前備有中文,英文,西班牙文以及韓文的選民登記表,歡迎來取,如果你願意當志願意者請讓我知道. - - [email protected]
Gracias a todos por una protesta buena. Mucha gente de la communidad y la prensa vinieron and dimos el mensaje pacificamente sin malas palabras con los desamparados. Gracias a todos los voluntarios quienes distribuyeron los anuncios, hicieron fotocopias, escribieron los carteles, ayudaron con la peticion, y ayudaron con control de multitudes. Desafortunadamente nuestros funcionarios electos no vinieron. Gracias por toda su ayuda. ¡No paramos hasta que el albergue para los desamparados esté cerrado!
Ahora nuestra tarea será a ayudarles a nuestros vecinos a registrarse para votar. La fecha límite para registrarse para votar es el 15 de agosto para poder votar en las elecciones primarias el 9 de septiembre. Pedimos voluntarios para ser representantes de sus calles y ayudarles a sus vecinos a registrarse para votar. Tenemos formularios de registros de votantes para recoger. Házmelo saber si quieres ayudar. - [email protected]